加深相互理解 避免误解或误判

2015年09月30日 12:38    来源:北京美国大使馆网


——奥巴马总统在与习近平主席联合记者会上的讲话

(2015年9月25日,华盛顿)


走向更大的繁荣



我再一次欢迎习主席来白宫访问。三年前,他作为副主席来访,我们第一次在这里接待他。这是我们第六次会晤。由于双方的努力,我们两国正在 一系列广泛的重要问题上更密切地相互合作  -- 而且我们的合作正在取得成效,不仅有利于我们两国,而且有利于全世界。

自我就任以来,美国对中国的出口几乎翻了一番,目前为 近一百万美国的工作岗位提供了支持。中国在美国的投资有助于支持在我国各地提供工作岗位。我们共同迎接各种全球性挑战,不论是加强核安全,抗击非洲之角(Horn of Africa)外海的海盗,还是促进阿富汗的发展与和解及制止西非(West Africa)埃博拉(Ebola)疫情的扩散等都是如此。

去年,我们在北京发布了具有历史意义的气候变化协议也鼓励其他国家加紧努力,促进了今年达成更牢固的全球协议的前景。对于促使伊朗恢复谈判实施的制裁和谈判达成防止伊朗获得核武器的全面协议,中国作为五常加一(P5+1)国家都发挥了关键作用。

为此,走向更大的繁荣和进一步保障安全  -- 是美国人民和中国人民可以通过合作实现的目标。正因为如此,我希望再一次表示,美国欢迎一个和平、稳定、繁荣和在全球事务中扮演负责任角色的中国崛起。我承诺扩大双方的合作,同时坦诚和建设性地解决相互间的分歧。这正是习主席和我在这次访问期间已经做的工作  -- 在昨晚的工作晚宴和今天会谈期间。


我们发起“100万强”新计划



我还需要谈谈一些具体问题。首先,关于我们的经济关系。我同意双方为实现高标准的双边投资条约积极努力,为美国公司提供公平的竞争环境。我们已承诺我们坚持信息产业的一系列商业原则,其中包括保护创新和知识产权。习主席谈到他承诺加速市场化改革,避免中国货币贬值,同时使中国为维护作为全球经济基石有规可循的体系发挥更大的作用。这些都是我们大力支持的步骤。

我再次提出,我们极其严重地关注对美国公司和美国公民造成的日益猖獗的网络威胁。我指出这种活动必须停止。美国政府不从事以谋取商业利益为目的的网络经济间谍活动。今天,我可以宣布,我们两国已经就今后的方向达成共同谅解。双方同意,不论美国政府还是中国政府,都不从事通过网络盗窃知识产权的活动,也不支持这类活动,其中包括商业秘密和其他有利于取得商业优势的商业保密信息。此外,我们将共同努力,并与其他国家一起倡导规范网络空间行为的国际准则。

所以这是一个进展。但我必须强调,我们的工作并没有完成。我相信我们可以在这个领域扩大合作,同时美国将继续采取一切可以采用的方式保护美国公司、美国人民和美国的利益。

第二,我高兴地看到我们正在把去年的气候承诺进一步扩大。上个月,我公布了我们的清洁能源计划(Clean Power Plan),旨在帮助减少美国的碳排放。今天,我要称赞中国作出宣布将开始实行全国性的总量管制与交易制度,以便限制它的某些最大产业的排放。去年,我宣布将向绿色气候基金(Green Climate Fund)提供30亿美元,帮助发展中国家应对气候变化。今天,我欢迎中国也针对最易受影响国家作出了重大气候资金承诺。

我们两国也在提出对在巴黎争取达成的重要气候变化协议的共同展望。当世界两个最大经济体、能源消费国和碳排放国能够携手这样做时,其他国家——无论是发达国家还是发展中国家——没有理由不也来这样做。因此,这是朝着世界需要在两个月内达成的全球性协议迈出的又一大步伐。

第三,在亚太地区安全方面,我们就新的交流沟通渠道达成一致,旨在减少两国军方之间发生失误的危险。美国和中国重申了我们对以和平方式实现朝鲜半岛(Korean Peninsula)完全的和可核实的去核化的承诺。我们坚决要求彻底落实所有相关的联合国安理会(U.N.  Security Council)决议,我们决不能让北韩成为核武国家。

我们的确就东中国海和南中国海(East and South China Seas)问题进行了坦诚的讨论,我并且重申,所有国家都有自由航行和飞越上空的权利以及不受阻碍地从事商务的权利。据此,我表示,美国将继续在国际法允许的一切地方航行、飞行和运作。我向习主席表达了我们对有争议地区所出现的造地、修筑和军事化的严重关注,因为这会使这个地区的国家和平解决分歧变得更加困难。我鼓励这些地区有主权要求的国家达成解决方案。我们不是主权要求方;我们只是希望确保维护行路规则。

我也重申了我们对以三个联合公报(Three Joint Communiqués)和《台湾关系法》(Taiwan Relations Act)为基础的一个中国的政策的坚定承诺。

第四,我们同意将为促进国际安全做出更大努力。未来几天,在联合国,美国和中国将召集各国促进阿富汗的发展,我们将与许多合作国家一道加强国际维和行动。我们一致认为,所有各方,包括伊朗,需要全面落实核协议,并且需要全面执行联合国安理会的决议。

美中两国还将首次正式结为伙伴,促进全球发展。我们将以我们在应对埃博拉时的努力为基础,致力于加强全球健康安全。我们将扩大在人道援助、救灾、农业发展和粮食保障等方面的共同努力。鉴于中国成功做到使千百万人脱贫——这是人类历史上最了不起的成就之一——我们将帮助在本周末就新的发展目标,其中包括消除赤贫,向全世界发出呼吁。

第五点,我们就人权问题进行了坦率的讨论,就像我们过去所做的一样。我再次重申了美国对所有人的人权和基本自由的坚定不移的支持,其中包括集会和表达自由、新闻自由以及宗教自由。我坦诚地表明了我们的坚定看法,即禁止新闻记者、律师、非政府组织和公民社会团体自由运作,以及关闭教堂、剥夺少数族裔的平等待遇,在我们看来都问题重重,而且实际上妨碍中国及其人民实现其全部潜能。

显然,我们认识到在这方面存在着切实的差异。习主席也表明了他对于如何能以保持中国团结统一的方式一步步向前推进的看法。因此,我们预期将继续在这些领域进行磋商。

尽管我们承认西藏是中华人民共和国的一部分,我们仍继续鼓励中国有关当局保护西藏人民的宗教和文化特性,并同达赖喇嘛或他的代表进行接触。

最后一点,我们正在采取更多措施以扩展两国人民之间的联系。我们将在今后几个月发起了一项新的行动计划,助推我们两国之间的旅游。正如中国各地的儿童都在学习英语,我们发起了一项名称为“100万强”(1 Million Strong)的新计划,鼓励100万名美国学生在今后5年学习中文普通话。

拜登(Biden)副总统提到,他的两名子女——是他的两名孙儿孙女——已经步入这条轨道。归根结底,如果我们两国要在全世界共同从事更多的工作,那么能讲对方的语言,真正地彼此了解,是一个良好的开端。

因此,总而言之,我们举行了一次极有成效的会谈。我们的团队所完成的具体工作显示出我们共同努力所能取得的卓著进展。习主席和我本人就存在分歧的领域所展开的坦诚的对话有助于我们加深相互理解,避免误解或误判,并为在有关领域有可能进一步取得进展铺平了道路。

习主席,我想再次感谢你增强了对我们两国间的合作的承诺。我相信,这再次提醒我们,随着我们努力缩小我们之间的分歧,我们能够继续增进我们的共同利益,不仅惠及我们两国人民,而且惠及整个世界。


分享按钮
 
评论 
验证码  
提交
黑色档案

大众新速腾或面临二

  如果质检总局经过测试评估,认为一汽-大众的召回措施不能消除安全...

苹果授权店被曝”洗

  中新网4月7日电 (IT频道 张司南)近日,中新网IT频道接到多位网友投...

环球公司

与工业互联网“零距

  体验者蒙上电子眼罩,戴上扩声耳麦,坐在体验椅上,跟随设计师的讲...

"黄金时代"结束诺基

  北欧国家芬兰在欧元区长期表现优秀,但如今却未能适应变化万千的经...

关于我们招聘英才网站大事记美中时报(电子版)广告服务 - 网址导航
美中时报 © 版权所有